Штудируя мат.часть, заметила несколько небольших, но все же ошибок. Блок первый:
1. История мира.
"Ничто не предвещало беды":
- третий абзац: "Несмотря на всё, изредка в Общих Землях, большую часть которых люди присвоили себе, появлялись гости – существа из изолированных владений." В данном случае не совсем понятно и приятно слово "всё", если заменить или прибавить "это", будет, как мне кажется, лучше - "несмотря на всё это";
- пятый абзац: "Однако на пятисотый год со дня ведения первых летописей – начали происходить странные события." Тире здесь не требуется, но ломает предложение. Имхо, стоит его убрать.
"Явление Бальдра":
- первый абзац: "Изолированные сопротивлялись как могли – никто не желал навсегда покинуть родные земли. " Как могли - весьма интересная пара слов, которая вызывает часто массу сомнений. Фразеологизм это или обстоятельство? Придаточное или сравнительный оборот? В первом случае запятые не нужны, а вот второй, что мне ближе, требует запятых, мол, как могли, так и сопротивлялись;
- второй абзац: "Глас вёл..." В прошлом абзаце был Зов, причем с большой буквы, а здесь уже какой-то Глас.
- третий абзац: "Собравшиеся, среди которых затерялись немногочисленные представители других народов..." В первом абзаце описывается, что поддались добровольно Зову только люди, но расплывчатое "собравшиеся" отнюдь на людей не указывает. Если изменить предложение и пояснить, что "Собравшиеся, в большинстве люди, а также немногочисленные представители других народов...", стало бы больше логики.
- седьмой абзац: "Своим дыханием Бальдр, подарил присутствующим..." Я намерено опустила скобки для того, чтобы показать, что запятая здесь не нужна.
- предпоследний абзац: "На этом дары закончились и Создатель, напомнив о грозящей беде и нужде объединиться, простился." Т.к. это предложение сложное, и вторая его часть начинается с "и Создатель", перед "и" следует поставить запятую.
"Арчейн и Орден":
- второй абзац: "Арчейн – так в дальнейшем нарекли его первые невольные обитатели." Возникает вопрос: почему именно этим словом окрестили остров? На каком языке и что обозначает оно? И если я правильно поняла, остров возник в воздухе и не опустился - как же тогда на него поднялись?
- последний абзац: "И вот, серебряная цепь украшает шеи нелюдей. Теперь они скованные и дом их отныне – Арчейн." Во-первых, запятая в первом предложении не нужна. Во-вторых, "теперь они - скованные, и дом их отныне - Арчейн". Это легко объясняется отношением "подлежащее-сказуемое" при тире.
"Угроза":
"А между тем, появились первые вестники грядущих несчастий." Не уверена, что запятая нужна.
2. ОРБ.
"Рыцари":
- второй абзац: "В последнее время все чащи стали принимать детей «по знакомству», «особым просьбам» и за «небольшое вознаграждение»." Чащи? Лес, что ли? Ну, Вы понимаете.
- третий абзац: "Слабые - недостойны Дара и Ордену ни к чему." Тире не нужно, здесь ведь не грамматическая основа.
- четвертый абзац: "С 18 начинается практика – прислуживание у рыцарей, охрана, как самого замка, так и скованных, тренировки с ними и магами." Правила пунктуации действуют примерно так: "..охрана как самого замка, так и скованных.." На Вашем месте я бы добавила "скованных в них", иначе оборот "как, так и" теряет смысл.
- пятый абзац: "В 21 дается начальное воинское звание, рядовой распределяется в команду и отправляется на первые задания." Либо "рядовые распределяются", либо "рядовой определяется". Второй вариант подходит больше из-за наличия в этом же предложении однородного сказуемого "отправляется".
- шестой абзац: "Выглядят они, к слову, самым разным образом.." Выглядеть разным образом - какое-то несогласование. А вот "выглядят они по-разному" - уже другое дело.
"Плюс они плохо работают в местах с большой концентрацией магии или где установлены сильные щиты." - разве Нижний Город не есть некоторое скопление магов? Да и в любом месте Арчейна может быть группа магов, которые своей силой блокируют "портал". Непонятки.
- предпоследний абзац: "После совершеннолетия, члены Ордена могут уйти жить в нижний город, построить там дом и завести семью. Однако такое не слишком приветствуется." Где-то Нижний Город пишется, как имя собственное, а где-то в виде нарицательного. Советую определиться с этим, ибо бросается в глаза внимательному читателю. Такое - какое? "Однако это не слишком приветствуется".
"Маги Ордена":
- условно первый абзац: " Чертогах они будут познавать премудрости магии и учится различным наукам под бдительным взором наставников." Будут Что делать? - учиться.
- второй абзац: "Даже самый одаренный студент не может начать познавать мастерство до 18 лет....после полного совершеннолетия он волен начать жизнь в Нижнем городе....По-прежнему нужно будет заниматься обучением бестолковых студентов." Т.е. мастерству маг еще не обучился, но может уехать в город и заниматься обучением других студентов. Я понимаю, что последнее действие относится к уехавшим вниз опытным магам, а не к 18-тилетним, но предложения стоит построить иначе.
- четвертый абзац: "Отношение рыцарей к магам, в большинстве своем, довольно снисходительное. Редко кто заметит и оценит его труд в команде." Чей его труд? В предыдущем предложении говорилось о магах, а не одном маге.
- пятый абзац: "...либо выложить приличную горсть золотых." Горсть - довольно устоявшаяся мера, поэтому трудно представить две горсти, взятые одним и тем же человеком, но притом одна больше, а вторая - меньше.
- шестой абзац: "При поступлении с ними заключают магический Контракт." С кем - с ними? В прошлом абзаце говорилось об одном студенте, а не нескольких.
"Скованные":
- восьмой абзац: "В это период можно посещать только Вальгард..." Этот - опечатка.
- первый спойлер: "При надевании, фиксируется некоторая зона, относительно которой будет рассчитываться размер цепи." Запятая перед "фиксируется" не нужна. "Кроме того, слишком сильную волшбу цепь отразит в носителя..." Не поняла слово совсем оО
- второй спойлер: "Цена высока не потому, что Мастера Артефакторы, которые могут это сделать, заламывают цену за свои услуги, а потому что..." Во-первых, мне кажется, что мастера-артефакторы следует указать через дефис. Как, например, шкаф-купе :3 Во-вторых, считаю, что между "потому" и "что" нужна запятая. "1. Это незаконно. Как следствие - суровое наказание, вплоть до смерти." Смерть - это не наказание, смертная казнь - другое дело. "В основном это драгоценные камни и металлы, которые, ко всему, ещё и индивидуальны..." "Ко всему прочему" - более устойчивое выражение. "Найти человека, который захочет освободить скованного - непросто." Но мы же уже определились, что Мастера-Артефакторы есть и вполне себе известны, поэтому следует перефразировать. Или я уже совсем придираюсь) "После снятия ошейника, скованный получает заряд антимагии." Запятая не нужна.
- третий спойлер: "Если отлучение происходит через цепь, то скованному помимо прочего вводится снотворное." Выделяется запятыми. "Разумеется, это проходит не без последствий, но каких точно мало кого волнует." Совершенно не поняла, что происходит в этой части предложения.
Уф, первый блок пройдет. А за ним последуют еще и еще, ибо я в состоянии и при желании помочь форуму в его стремлениях приблизиться к идеалу :3
Отредактировано Азурэ́ (2014-08-05 15:40:43)